Свидетель - Страница 30


К оглавлению

30

Мимо кафе проплыла машина. Стикер на бампере радостно оповещал: «Сегодня твой последний день».

Господи, подумала Кэти, только этого не хватало. Виктор уже вышел, и она последовала за ним.

Начальник оперативного отдела Ларри Дефо сидел за столом в своем кабинете. Сидел в кресле-тренажере, накачивая в данный момент мышцы плечевого пояса.

Наблюдая за стараниями шефа, Сэм Половски думал, что тренажер, хитроумная система из проводов и шкивов, весьма смахивает на некое экзотическое орудие пыток.

– Тебе следует понять, – прохрипел Дефо, – что в данном случае – уфф! – мы решаем другие вопросы. Вопросы, о сути которых ты ничего не знаешь.

– Что за вопросы? – спросил Половски.

Дефо отпустил ручки и поднял голову. Лицо его поблескивало от выступившего пота.

– Не могу сказать. Не имею права. Ты ведь это понимаешь, да?

Глядя на черные рукоятки, Половски пытался решить, не стоит ли и ему приобрести такой же тренажер и будет ли от этого польза. Может быть, подкачав бицепсы, он заслужит у коллег большего уважения?

– Я все-таки не понимаю, какой в этом смысл – поджарить Виктора Холланда на электрическом стуле.

– Смысл в том, что распоряжаешься здесь не ты.

– Я пообещал Холланду, что вытащу его из этой заварушки.

– Он сам часть заварушки! Сначала утверждает, что располагает уликами, потом исчезает с этими уликами.

– Вина частично лежит на мне, – признался Половски. – На встречу с ним я опоздал.

– Но почему не попытался связаться позже?

– Не знаю. – Половски со вздохом покачал головой. – Может, его и в живых уже нет.

– Может, нам просто надо найти его. – Дефо снова потянулся к рукояткам тренажера. – Может, тебе надо поработать с файлом Ланзано. Или пойти домой и отдохнуть. Ты ужасно выглядишь.

– Да. Конечно. – Половски повернулся и шагнул к двери. За спиной у него шеф уже сопел от натуги.

Вернувшись в кабинет, он сел за стол, на котором выстроилась небольшая батарея лекарств: капсулы от простуды, аспирин и сироп от кашля. На всякий случай Половски принял двойную порцию каждого. Потом открыл кейс и достал папку с материалами по делу «Виратека».

Эти материалы он собирал сам – записки, сообщения, номера телефонов, вырезки из газет. Перебрав их и не найдя никакой зацепки, Половски не в первый уже раз задумался о связи между Холландом и Кэтрин Уивер. В первый раз ее имя попалось ему на глаза в больничном журнале регистрации. Позже выяснилось, что Кэтрин Уивер – надо же! – имеет отношение к убитой в Гарбервиле женщине, Саре Бойлан. Слишком много совпадений, слишком много неожиданностей. Может быть, он что-то просмотрел, чего-то не заметил, упустил очевидное? Может быть, ответы стоит поискать у Кэтрин Уивер?

Сэм подтянул телефон, снял трубку и набрал номер управления полиции Гарбервиле. Там должны знать, как найти свидетеля, а она, возможно, знает, как найти Виктора Холланда. Шансов, конечно, немного, но Сэм Половски, ветеран тотализатора, любил ставить на аутсайдеров.

Звонивший в дверь больше всего напоминал пень в дешевом коричневом костюме. Джек открыл дверь и покачал головой:

– Извините, но я сегодня ничего не покупаю.

– А я ничего и не продаю, мистер Цуккерман, – ответил человек в коричневом костюме. – Я агент ФБР.

– Ох, – простонал Джек. – Опять.

– Я – специальный агент Сэм Половски. Разыскиваю женщину, Кэтрин Уивер, в замужестве Цуккерман. Полагаю, она…

– У вас там что, не знают, когда остановиться?

– Что значит «остановиться»?

– А то, что один ваш агент уже приходил сюда сегодня утром. Поговорите с ним!

Мужчина в коричневом костюме нахмурился:

– Наш агент? Сегодня утром?

– Да. И я намерен подать на него жалобу. Ворвался сюда без всякого ордера, расхаживал по всему дому…

– Как он выглядел?

– Как выглядел? Да откуда мне знать! – Джек задумался. – Темные волосы, накачанный. А вот манеры оставляют желать лучшего.

– Примерно моего роста?

– Выше. Худее. Волос намного больше.

– Он представился? Сказал, как его зовут? Случайно, не Макбрейден?

– Нет, не назвался.

Половски достал жетон, и Джек, прищурившись, прочитал: «Федеральное бюро расследований».

– Он показал вам такой?

– Нет. Он только спросил, нет ли здесь Кэти и какого-то парня по имени Виктор Холланд и не знаю ли я, как их найти.

– И вы ему сказали?

– Такому придурку? – Джек рассмеялся. – Да я бы не сказал ему, который час. И уж конечно, не сказал бы… – Он остановился. – Да ничего бы я ему не сказал. Даже если бы и знал. А я ничего не знаю.

Не спуская с Джека глаз, Половски сунул жетон в карман.

– Думаю, мистер Цуккерман, нам нужно поговорить.

– О чем?

– О вашей бывшей жене. У нее большие неприятности.

– Я уже в курсе, – вздохнул Джек.

– Ей угрожает серьезная опасность. Не могу посвятить вас во все детали, мистер Цуккерман, потому что и сам всего не знаю, но одна женщина уже убита. Ваша жена может быть следующей.

– Моя бывшая жена.

– Ваша бывшая жена может быть следующей.

Джек лишь пожал плечами – похоже, аргументы Половски не произвели на него должного впечатления.

– Ваш долг, как гражданина, рассказать мне все, что вам известно, – напомнил Половски.

– Мой долг? Ах да.

– Послушайте, будете сотрудничать, и мы прекрасно поладим. Станете упираться, пожалеете. – Половски улыбнулся. Джек – нет. – Итак, мистер Цуккерман. Кстати, я могу называть вас Джеком? Итак, Джек, почему бы вам не сказать мне, где она сейчас? Пока еще не поздно. Для вас обоих.

30