Свидетель - Страница 24


К оглавлению

24

– Ладно. Не стоять же здесь всю ночь.

– Всю ночь мы стоять не будем, – пробормотала Кэти и, опустившись на колени, принялась рыть землю в обложенной красным кирпичом клумбе.

– Ты что делаешь?

– Так, ничего. Нарушаю собственный зарок. – Джек всегда прятал запасной ключ под геранью, и если только не изменил привычкам… Пальцы наткнулись на что-то металлическое. Есть. Там, где всегда. Она поднялась, отряхнулась, вытерла грязь. – Но и у моей гордости есть пределы. Один из них – угроза смерти. – Кэти вставила ключ в замочную скважину, и… паника успела выпустить когти, когда он не повернулся с первого раза, но она чуть нажала, и замок поддался. Дверь отворилась, и перед ними открылся холл с тускло сияющим в темноте полированным деревянным полом и массивными стойками перил.

Кэти жестом предложила Виктору пройти вперед. Дверь мягко закрылась, отрезав их от всех опасностей внешнего мира. Оба облегченно выдохнули.

– И в каких ты отношениях со своим бывшим мужем? – спросил Виктор, наугад следуя за Кэти через темное фойе.

– Мы с ним разговариваем. Но только в самом крайнем случае.

– И он не будет возражать против твоего вторжения?

– Возражать? – фыркнула Кэти. – Через спальню Джека прошла добрая половина человечества, и он нисколько не возражал. Единственным условием было наличие ХХ-хромосом.

Проложив путь в гостиную, она подняла руку и, нащупав выключатель, включила свет. В следующее мгновение оба замерли в изумлении перед двумя обнаженными телами, привольно раскинувшимися на шкуре белого медведя.

– Джек! – вырвалось у Кэти.

Лежавший на ковре мужчина зашевелился и сел.

– Привет, Кэти! – Он почесал взлохмаченную голову и ухмыльнулся. – Почти как в старые добрые времена, а?

Женщина тоже проснулась, тряхнула копной рыжих волос и, коротко выругавшись, поднялась и, виляя голым задом, устремилась к ванной.

– Это Лулу, – представил подругу Джек и широко зевнул.

Кэти вздохнула:

– Вижу, вкус у тебя остался прежним. Пожалуй, надеяться на прогресс уже не приходится.

– Нет, милая, ошибаешься. Я показал себя тонким ценителем прекрасного, когда женился на тебе. – Нисколько не стесняясь своей наготы, Джек встал и оценивающе посмотрел на Виктора. Контраст между мужчинами бил в глаза. Джек был красавчиком и знал себе цену. Что же касается Виктора Холланда, то ему ярлык «Тщеславие» подходил так же, как Джеку бирка «Скромность». – Вижу, ты привела четвертого, – обронил Джек, поворачиваясь к бывшей супруге. – Ну что, ребята? Бридж или покер?

– Джек, мне нужна твоя помощь.

Он сделал большие глаза и с притворным изумлением покачал головой:

– Неужели?

– Ты прекрасно знаешь, что я не пришла бы сюда без крайней необходимости.

Джек подмигнул Виктору:

– Не верьте ей. Она до сих пор сходит по мне с ума.

– Мы можем поговорить серьезно?

– Дорогая, ты никогда не отличалась чувством юмора.

– Черт бы тебя побрал, Джек! Прекрати! – У каждого есть предел, и Кэти своего уже достигла. Как ни пыталась она держаться, слезы все же прорвались. – Ты можешь хотя бы раз в жизни меня выслушать?

И тут терпение лопнуло даже у Виктора. Да этот тип, Джек, полное ничтожество и придурок! Тут и психолога приглашать не надо – ясно с первого взгляда. Неужели не видит, что Кэти измотана и напугана? До сих пор Виктор восхищался выдержкой и силой этой женщины, и видеть ее плачущей было выше его сил.

Он шагнул к ней, обнял, а когда она спрятала заплаканное лицо у него на груди, бросил через плечо проклятие, в котором поминался не только сам Джек, но и его мама.

Владелец особняка не только не возмутился, но даже и бровью не повел – наверное, потому, что в его адрес летели словечки и похуже. И может быть, не только словечки. Сложив руки на груди, он лишь покачал головой:

– Как мы ее защищаем, а?

– Она нуждается в защите.

– Неужели? И от чего, если не секрет?

– Вы, может быть, не слышали. Три дня назад убили ее подругу Сару.

– Сару? Сару… Бойлан?

Виктор кивнул:

– Сегодня вечером кто-то пытался убить Кэти.

Джек уставился на него с открытым ртом. Потом, оправившись от шока, посмотрел на бывшую супругу:

– Это правда? То, что он говорит?

Кэти вытерла слезы и молча кивнула.

– Но почему ты мне сразу не сказала? С этого надо было и начать.

– Почему? Да потому, что ты с самого начала вел себя как последний придурок! – бросила она.

По холлу простучали каблучки.

– Она абсолютно права! – долетел из прихожей пронзительный женский голос. – Ты и есть придурок, Джек Цуккерман! – Дверь отворилась и захлопнулась. По особняку разнеслось глухое эхо.

Потом наступила тишина.

Первой, рассмеявшись сквозь слезы, ее нарушила Кэти.

– А знаешь что, Джек? Она мне понравилась.

Отступив на шаг и снова скрестив руки на груди – похоже, это была его излюбленная поза, – Джек бросил на нее сердитый взгляд.

– Либо я начинаю страдать от старческого слабоумия, либо ты, дорогуша, позабыла кое-что объяснить. Почему ты не обратилась в полицию? Зачем понадобилось беспокоить старину Джека?

Кэти и Виктор переглянулись.

– Мы не можем пойти в полицию, – вздохнула Кэти.

– И я так полагаю, что это имеет какое-то отношение к нему? – Джек ткнул пальцем в Виктора.

– Это долгая история…

– Не сомневаюсь. Раз уж ты боишься обратиться в полицию…

– Я могу объяснить, – перебил его Виктор.

– Вот как? Ну… хорошо. – Джек наклонился и поднял валявшийся на медвежьей шкуре банный халат. – Хорошо, – повторил он, спокойно затягивая пояс. – Мне всегда нравилось наблюдать за работой человеческого воображения. Надеюсь, вы меня удивите. – Он опустился на обтянутый кожей диван и с улыбкой посмотрел на Виктора. – Я жду. Ваш выход. Вперед.

24